| arabic | | tlt | | literal | | y_ali |
---|
1. * |
سورة الاعلى بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ سبح اسم ربك الاعلى
|
|
swr+ ala`li bsm allh alrHmn alrHym ? sbH asm rbk ala`li
|
|
Praise/glorify your Lord's name the highest/mightiest.
|
|
Glorify the name of thy Guardian-Lord Most High,
|
|
2. * |
الذي خلق فسوى
|
|
alXy Klq fswi
|
|
Who created, so He straightened.
|
|
Who hath created, and further, given order and proportion;
|
|
3. * |
والذي قدر فهدى
|
|
walXy qdr fhdi
|
|
And who predestined/evaluated, so He guided.
|
|
Who hath ordained laws. And granted guidance;
|
|
4. * |
والذي اخرج المرعى
|
|
walXy aKrj almr`i
|
|
And who brought out/made (to) emerge the pasture.
|
|
And Who bringeth out the (green and luscious) pasture,
|
|
5. * |
فجعله غثاء احوى
|
|
fj`lh Gxa' aHwi
|
|
So He made/created it rotten/spoiled (thin and dry) green/red with blackness.
|
|
And then doth make it (but) swarthy stubble.
|
|
6. * |
سنقرئك فلا تنسى
|
|
snqrYk fla tnsi
|
|
We will make you read, so do not forget.
|
|
By degrees shall We teach thee to declare (the Message), so thou shalt not forget,
|
|
7. * |
الا ماشاء الله انه يعلم الجهر ومايخفى
|
|
ala ma$a' allh anh y`lm aljhr wmayKfi
|
|
Except what God willed/wanted/intended, that He truly knows the declared/publicized and what hides.
|
|
Except as Allah wills: For He knoweth what is manifest and what is hidden.
|
|
8. * |
ونيسرك لليسرى
|
|
wnysrk llysri
|
|
And We ease you to the ease/prosperity.
|
|
And We will make it easy for thee (to follow) the simple (Path).
|
|
9. * |
فذكر ان نفعت الذكرى
|
|
fXkr an nf`t alXkri
|
|
So remind if the remembrance/reminder benefited.
|
|
Therefore give admonition in case the admonition profits (the hearer).
|
|
10. * |
سيذكر من يخشى
|
|
syXkr mn yK$i
|
|
Who fears will remember/praise/glorify.
|
|
The admonition will be received by those who fear ((Allah)):
|
|
11. * |
ويتجنبها الاشقى
|
|
wytjnbha ala$qi
|
|
And the most miserable/unhappy avoids/distances himself from it.
|
|
But it will be avoided by those most unfortunate ones,
|
|
12. * |
الذي يصلى النار الكبرى
|
|
alXy ySli alnar alkbri
|
|
Who roasts/suffers the fire, the greatest.
|
|
Who will enter the Great Fire,
|
|
13. * |
ثم لايموت فيها ولايحيى
|
|
xm laymwt fyha wlayHyi
|
|
Then he does not die in it and nor live.
|
|
In which they will then neither die nor live.
|
|
14. * |
قد افلح من تزكى
|
|
qd aflH mn tzki
|
|
Who purified/corrected had succeeded/won.
|
|
But those will prosper who purify themselves,
|
|
15. * |
وذكر اسم ربه فصلى
|
|
wXkr asm rbh fSli
|
|
And mentioned/remembered his Lord's name, so he prayed.
|
|
And glorify the name of their Guardian-Lord, and (lift their hearts) in prayer.
|
|
16. * |
بل تؤثرون الحياة الدنيا
|
|
bl tWxrwn alHya+ aldnya
|
|
But you prefer/choose the life the present/worldly life.
|
|
Day (behold), ye prefer the life of this world;
|
|
17. * |
والاخرة خير وابقى
|
|
walaKr+ Kyr wabqi
|
|
And the end (other life is) better and more lasting (everlasting).
|
|
But the Hereafter is better and more enduring.
|
|
18. * |
ان هذا لفي الصحف الاولى
|
|
an hXa lfy alSHf alawli
|
|
That truly that (is) in (E) the written pages (Books/Scriptures) the first/beginning.
|
|
And this is in the Books of the earliest (Revelation),-
|
|
19. * |
صحف ابراهيم وموسى
|
|
SHf abrahym wmwsi
|
|
Abraham's and Moses' written pages (Books/Scriptures).
|
|
The Books of Abraham and Moses.
|
|